Foto Yvonne Böhler

Leo Tuor

«Eindringlich und dennoch mit äusserster Behutsamkeit zeichnet der rätoromanische Schriftsteller Leo Tuor in seinen Büchern Bruchstücke aus einer verschwundenen Welt auf. Karg sind seine Texte, und karg ist das Leben, von dem sie berichten. Doch in der Poesie dieser Schlichtheit entfaltet sich der Reichtum alles Vergangenen.» Neue Zürcher Zeitung

Werke
Bibliografie

 

Zur Biographie

Geboren 29. Mai 1959

Kindheit in Rabius und Disentis (Graubünden/ Schweiz).

Primarschule in Rabius 1966–72.

1979 Matura B in Disentis.

1981–85 Redaktor der rätoromanischen Zeitschrift «la Talina» (gegründet 1941 von Pater Flurin Maissen).

Studium der Philosophie, Geschichte, Literatur in Zürich & Freiburg (CH) und Berlin. Abgeschlossen als Sekundarlehrer phil.I 1987.

Siebzehn Sommer auf der Alp, drei davon auf Glivers Dadens als Kuhirt und vierzehn auf Carpet/Greina als Schafhirt.

«Im Winter nenne ich mich ein bisschen altmodisch Privatier & Vagabund. Meine Vorfahren waren Hirten, Bauern und Jäger, keine Diplomaten, keine Offiziere, keine Priester. Väterlicher- und mütterlicherseits spielen die Frauen die wichtigsten Rollen. Die Männer sterben zum Teil früh, auffallend oft Anfang Mai.»

Schriften in romanischen Zeitschriften zerstreut.

1988 erschien «Giacumbert Nau» bei Octopus in Chur. Die Kulturförderungskommission Graubündens beantragte «im Wissen um die Vorzüge und die problematischen Seiten» dieses Buches die Ausrichtung eines Unterstützungsbeitrags. Die Regierung lehnte diese Beitragsleistung ab.

Die ROMANIA (Gesellschaft zur Wahrung und Pflege der rätoromanischen Sprache und Kultur) bedauerte im Buch «den fehlenden Respekt vor dem Menschen».

Für «Giacumbert Nau» erhielt Leo Tuor drei Auszeichnungen: von der Schweizerischen Schillerstiftung als «Anerkennung für den grossen literarischen Wert für das Buch Giacumbert Nau», von der Jubiläums-Stiftung der SBG «en reconnaissance de votre talent et B titre d'encouragement pour vos futures activités» und von der Uniun da scriptuors rumantschs wegen des neu wehenden Windes und wegen des Mutes.

1988: premi pader Flurin

1995: Förderpreis des Kantons Graubünden. Dazu schrieb die «Bündner Zeitung» vom 18. November 1995: «Auch der Bündner Regierung ist es nicht verboten, gescheiter zu werden. Vor sieben Jahren lehnte sie es (…) noch ab, für das Buch ‹Giacumbert Nau› von Leo Tuor einen Unterstützungsbeitrag von 3000 Franken zu leisten. Gestern abend nun überreichte die gleiche Regierung besagtem Leo Tuor einen mit 5000 Franken dotierten Förderungspreis.»

1996: Preis für die Edition Giacun Hasper Muoth von der Jubiläums-Stiftung der SBG

2004: Hermann-Lenz-Förderpreis

«Meine Muttersprache nenne ich mit Vorliebe ‹die rätische Sprache›, sie ist im Sterben wie unsere Täler im Sterben sind.»
2009: Bünder Literaturpreis

 

Die Werke von Leo Tuor im Limmat Verlag

Onna Maria Tumera
oder Die Vorfahren

         

Bibliografie

Historias/ Geschichten

  • Settembrini. Veta e meinis. 2006

  • Onna Maria Tumera oder die Vorfahren, Zürich (Limmat) 2004

  • Catscha, en: Vincenzo Todisco (Hrsg. ): Maremonti (Scala 3, Beiheft zum Bündner Jahrbuch 2003), Chur (Verlag Bündner Jahrbuch) 2002, 20–25

  • Onna Maria Tumera ni Ils antenats, Cuera (Octopus) 2002

  • Variaziuns tier Giacumbert Nau/ Variationen zu Giacumbert Nau, Litteratura 22/1998, carnet nr. 20

  • Sur dil Ner e digl Alv, columna GR 10. 4. 1996

  • Portret d’in papa, columna GR 14. 3. 1995

  • Margriarta, Ischi 75/1990, 76-81

  • Il cabinet dils scribents, Ischi 74/1989, 7-9

  • Giacumbert Nau/ cudisch e remarcas da sia veta menada messas giu da/ Leo Tuor, Cuera (Octopus) 1988, 21989, 32000 (deutsch 1994, französisch 1997)

  • neu nauschaspért, Litteratura 9/1986, 185–189

  • La tresta canzun dalla biala mort dalla paupra Rosalia, (1984) buca ediu

  • gliendisdis, per somBarclamiu egl uost ANNO DOMINI 1982, Talina 150/1985, 21ss

  • la scienzia nera, Talina 149/1985

  • la scienzia gaglia, Talina 148/1984, 32s; ib. 147/1984, 18ss; ib. 144-45/1984, 41s

  • il tgaper da crestliandras, sia levada e mort, ina scartira pil pievel, ediu e dau commentaris sin numerus giavischs ord nies pievel da leo tuor (1983), 120 exemplars

  • il barlot, Talina 141/1983, 0ss

  • Flurs (da) piertg, Litteratura 3. 1/1980, 87-94

  • Variaziun/ Variationen

  • O Onna Schuoba, Litteratura 23/2000, 167–168

  • Reportascha da viadi/ Reisereportage

  • Die Liebe der Zuhälter. Aus dem Literaturzug-Journal des Leo Tuor von Lissabon bis Hannover und erste seelennahe Berührungen mit Russland …. , in: Thomas Wohlfahrt und Christiane Lange (hg. ): Europaexpress. Ein literarisches Reisebuch, Frankfurt am Main (Eichborn) 2001, 322-334. Text im internet: http: //www. babelexpress. org

  • Notizen und Zitate zum Russein, 30. 8. 1999, in: Emil Zopfi (hg. ): Tödi. Sehnsucht und Traum, Zürich (AS Verlag) 2000, 148–152

  • … ein Thal-Geländ so eines rauchen wilden kalten Luftes ist, gleichwohl an schönen weidreichen Alpen, Bergen, Wiesen und Güttern lieblich und lustig anzusehen, ina reportascha, Litteratura 19/1996, 442-52

  • Essay

  • Winter Graubünden/ Unviern Grischun, NZZ 9. 11. 2000, 73

  • Surselva. Streiflichter, in: Peter Donatsch (hg. ): Surselva. Landschaft am jungen Rhein, Zürich (AS Verlag) 2000, 17-68

  • La Svizra da ferias/ Die Ferienschweiz, ina collascha, in: Heimat verkaufen. Zehn Jahre Werbung für die Ferienecke der Schweiz, Zürich (Weltwoche-ABC-Verlag), Zürich 1998, 103–117

  • La Greina: 1. Plans, projects e castials ell’aria, a) via e viafier, GR 24. 6. 1988, b) ils lags artificials, GR 1. 7. 1988, 2. Cunfins, vischins e carplinas, GR 12. 7. 1988, 3. nursers e cavalPs, catschadurs e parlers, maluras e malauras, GR 15. 7. 1988, 4. Turists e schuobs, GR 29. 7. 1988, 5. a) Schefs e feclers, GR 2. 8. 1988, 5. b) striuns e striegn blau, [censurau da redactur Cabalzar], 6. Fueras e miardas, GR 27. 9. 1988, 7. Calgers e nursers, GR 14. 10. 1988

  • Entruidament/ Anleitung

  • Sur digl ir vida nuorsas, in entruidament per greenhorns/ Über das Schafhüten, Anleitung für Gringos, text tudestg cumparius en: Handbuch Alp, Chur (Octopus) 1998, 92–100

  • Alp & puraglia

  • Sur dil far mPl, glossa LQ 30. 5. 2000

  • La poesia pastorala, columna GR 3. 1. 1996

  • Dall’ alp Carpet 3: Co ils dad alp han bi tenor quels ch’ein mai stai ad alp, GR october 1991

  • Pamflet

  • Cadruvi passa giud tribuna, in pamflet, Talina 166-67/1988, 8–11

  • Necrolog/Nachruf

  • Guido Desax-Cavegn, 1935-2003. Reminiscenzas, LQ 7. 4. 2003

  • La tiara ei aunc tut cotschna ed il tschiel blaus. Per memoria da Pius Tuor-Rieser 1944–1995, veterinari cantunal, GR, 10. 3. 1995

  • funeral per el, Talina 146/1984, 43s

  • Patratgs per memoria dil pur Mattias Tuor, Rabius (1899–1982), GR 11. 1. 1983

  • Canzun da mia tatta, psalm, GR 12. 3. 1982

  • Patratgs per memoria dil pur Gion Battesta Tuor, Rabius 1898–1980, GR 16. 12. 1980

  • Ediziun/Herausgabe

  • Giacun Hasper Muoth, tom 1–6, Cuera (Octopus) 1994–2000

  • Translaziuns da L. T. en romontsch/Übersetzungen:

    teaters:

    • Brecht: La veta da Galilei, incumbensa dalla Pro Helvetia1997

    • MoliPre: Il Ranver (teater, translatau a Paris), giugau a Rabius 1987

    • E. Harris: Johnny Belinda (teater), dau sin tribuna dall’uniun dramatica Rabius 1986. Cumpariu en: La Scena 80, Lia rumantscha 1999

    poesias:

  • Ad Anna Flura, in: A-----N-----N-----A!, Kurt Schwitters[’ Gedicht «An Anna Blume» in 154 Nachdichtungen aus 137 Ländern sowie als Hörstück auf CD]. Hrsg. : Gerd Weiberg …, Lüneburg (zu Klampen) 2000, 180

  • Texts buca publicai:

  • Surselva. Straglischs [Surselva. Streiflichter, deutsch in: Peter Donatsch (hg. ): Surselva. Landschaft am jungen Rhein, Zürich (AS Verlag) 2000, 17-68. Übersetzung: Christina Kurth

  • Sur digl ir vida nuorsas (in entruidament per greenhorns) [Über das Schafhüten, Anleitung für Gringos, deutsch in: Handbuch Alp, Chur (Octopus) 1998, 92–100. Übersetzung: Christina Kurth

  • impuls per radio romontsch 1994–1999

  • La tresta canzun dalla biala mort dalla paupra Rosalia [Das traurige Lied des schönen Todes der armen Rosalia (La tresta canzun dalla biala mort dalla paupra Rosalia [1984]), vertont von Corin Curschellas auf CD «Goodbye Gary Cooper, 1999, (Distributed by RecRec Medien AG, Postfach, 8026 Zürich, e-mail: vertrieb@recrec. ch). Übersetzung: Christina Kurth]

  • Schurnaglia e redacters

  • Sontgaclau

  • Ord igl evangeli

  • Il Cumin della Cadi (1987)

  •  

     

    © Limmat Verlag

    Limmat Verlag Homepage

    Web-Betreuung